tumblr_m9v4h2SIBm1qfy7xeo1_1280  

Natalia Kills中譯:殺死塔莉(誤), 其實官方翻譯為娜莉亞基兒。

9歲時出道演出肥皂劇並於14歲開始參予寫歌

2005年時以Verbalicious的身分發行首支單曲"Don't Play Nice"

這首歌在愛爾蘭最高爬到了TOP.45的位置

在發行個人專輯(2011)前也持續活躍在歌唱事業

與其他藝人合作過不少單曲(例如笑本部的"Champagne Showers"、

法國歌手M. Pokora的"They Talk Shit About Me"、遠東聯盟的"2 Is Better")

也曾為許多巨星級人物開場表演,包刮Ke$ha、Black Eeyd Peas、Kelis、Katy Perry

2011年時發行首張專輯《Perfectionist》, 其中娜塔莉皆參與寫作

包括4首單曲:Mirror(魔鏡)、Wonderland(仙境)、Free(免費)、Kill My Boyfriend(殺了他)

在歐洲少許國家獲得小小的成功, 於英美兩地成績皆不勝理想。

 

tumblr_mcw90lHhWi1qi81tso1_500

這位東方神秘感十足的歌手於今年9月5號釋出"Controversy(爭議)"的音樂視頻

並宣佈新專輯《Trouble將於明年2013的早春發行

這首從頭唸到尾的歌, 歌詞果然是爭議十足! 翻譯如下:


Controversy, uh huh x8 (爭議, 嗯哼? x8)

Cheerleaders Wet Panties (啦啦隊的女孩, 濕內褲)

Drug Dealers Porn Addicts (賣毒的人, 性愛成癮)

Underage Underpaid (未成年, 薪資剝削)

Fuck you for a Mcdonald's (你他X的麥當勞) 

Narcotic Don't stop it (麻醉藥, 我還要)

All the girls are friends with Molly (女孩們都愛娘娘腔)

Dilated X Rated (膨脹變大, 限制級)

Pageant Princess Puking Rainbows (舞會皇后, 舌燦蓮花)

Drink the Kool-Aid (Don't Drink the Kool-Aid!)x8, (相信我 (別相信他!)x8)

*Don't Drink the Kool-Aid:美國俗諺, 意指別被洗腦


Teen Brides White Lines (未成年新娘, 白色界線)

Politicians Headlines (政治人物, 頭條新聞)

Prom Queens STDs (舞會皇后, 性傳染病)

High School Shoot outs (高校槍戰)

Dirty Dreams (春夢一場)

Cult Leaders Cowboy Preachers(邪教門徒, 牛仔牧師)

Blame it on the Non-Believers(全都得怪非信徒)

Therapists Sedatives(治療師, 鎮靜劑)

Visiting hours are 10 to 6 (探病時間從晚上十點到隔天六點)

Drink the Kool-Aid (Don't Drink the Kool-Aid!)x8, (相信我 (別相信他!)x8)


Controversy, uh huh x8 (爭議, 嗯哼? x8)

Peer Pressure Sex Obsession(同儕壓力, 性別迷思)

Television Intervention (電視干預)

Cottonmouth OCD (百步蛇, 強迫症)

Ricky Lake Society (瑞奇蕾克, 社交界)

Bath Salts Authority (沐浴鹽, 權威)

Online is the new reality (線上是新的現實世界)

The internet is reality (網路是新的現實世界)

Technology killed reality (科技殺了現實世界)

Drink the Kool-Aid (Don't Drink the Kool-Aid!)x8, (相信我 (別相信他!)x8)


Controversy, uh huh x8 (爭議, 嗯哼? x8)

Bloody Noses Riot Squad (血淋淋的鼻子, 鎮暴隊)

Prostitution Valium (賣淫, 求安定)

Hate Crimes Debutants (討厭犯罪, 花漾女孩)

Victims Vixens Vicodins (受害者, 潑婦, 維柯丁) 

*維柯丁:一種常用來治療發燒或頭痛的藥物,過度使用會成癮

What the fuck you lookin' at? (你他X在看三X?)

This ain't high school Pussycat (我可不是高校放浪女)

Looking down my shirt like it's Disneyland (別想隨便偷窺我的隱私)

Like you're waiting for a fast pass (別以為我會這麼容易讓你得逞)

What the fuck you lookin' at?x3 (你他X在看三X? x3)

What the fuck. (XXX)

Controversy, uh huh x8 (爭議, 嗯哼? x8)

 

最後讓我們一起欣賞她的邪惡Look MV!

  

arrow
arrow

    Samuel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()